Deux éminents japonologues, Alexandre Meshcheryakov (Université d’État des sciences humaines de Russie, Moscou) et Emmanuel Lozerand (Inalco) présenteront l’état de la réception et de la traduction des oeuvres classiques japonaises en Russie et en France dans une perspective historique. La conférence sera suivie d’un débat avec Daniel Struve (Université Paris-Diderot) comme discutant.

Cette manifestation inaugurera le colloque international Réécrire le Roman du Genji : traduire, interpréter, réadapter qui aura lieu les 24 et 25 mars à l’Auditorium de l’Inalco et à l’Amphithéâtre Buffon de l’Université Paris-Diderot.

Programme du 23 mars 2017 

18 h 30 : Allocutions d’ouverture

Tsutomu Sugiura (president de la MCJP) et Michaël Lucken (directeur du CEJ-INALCO)

18h40 : Alexandr Meshcheryakov (Université d’Etat des sciences humaines de Russie)
Conférence inaugurale : La réception et la traduction de la littérature de l’époque de Heian en Europe – l’exemple russe
En japonais, résumé en français 

19 h 30 : Emmanuel Lozerand (CEJ-INALCO)
La réception de la littérature classique japonaise en France
En français, résumé en japonais 

20 h : Discussion
Discutant : Daniel Struve (CRCAO-Université Paris-Diderot)
Interprétation consécutive français-japonais